
Contact
CoordonnéesStructure(s) de rattachement
Laboratoire Identité Culturelle, Textes et Théâtralité (ICTT) EA 4277UFR-ip Arts, Lettres et Langues
Disciplines enseignées
Initiation à la linguistique ; Langues, identités et migrations ; Linguistique appliquée à l’enseignement ; Approche interculturelle ; UEO internationale ; Français sur objectifs spécifiques ; Scolarisation des enfants non francophones ; Enseignement des langues en primaire ; Initiation au FLE.
Thème(s) de recherche
Mes activités de recherche ont pour thématique centrale le contact avec l’autre, quel que soit son degré d’altérité, ainsi que l’ensemble des phénomènes qui régissent ce type d’interactions. Ainsi, me suis-je centré sur tout ce qui touche à l’intégration (vs/assimilation et ségrégation), l’immigration et l’insertion et, par conséquent, aux diverses modalités d’apprentissage des langues (FLE, ALPHA, etc.), qu’il s’agisse d’ailleurs du côté du formateur ou de celui de l’apprenant. En effet, pour les deux protagonistes de ce type d’interaction, la compréhension respective passera par le prisme du triptyque langues/représentations/identité. J’envisage donc mon parcours comme une approche trans-disciplinaire et plutôt empirique de l’ensemble des phénomènes langagiers qui touchent un individu ou un groupe social ; axe que l’on qualifie généralement de « sociolinguistique interactionnelle ».
Publications
Biichlé L. 2012. La transmission des langues et identités en contexte migratoire : le cas de deux familles de France d’origine berbère. In Hommes & Migrations n° 1295, 66-78.
Biichlé, L. 2011. Insécurité linguistique et réseaux sociaux denses ou isolants : le cas de femmes maghrébines dans la tourmente. In Lidil n°44, 13-25.
Biichlé, L. 2010. Intercompréhension et facettes identitaires : des représentations de migrants maghrébins. In Synergies Europe n°5, 15-22.
ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Europe5/luc.pdf
Biichlé, L. (à paraître). Le parcours d’une invisible par procuration, CAS.
BILLIEZ, J., BIICHLE, L., ABOUZAID, M. (à paraître). A la recherche de l’ « arabe vrai » en situation migratoire.
Biichlé, L. 2009. Le plurilinguisme c’est l’intégration, in Savoir et formation, n° 73, 32-35.
Biichlé, L. (à paraître). Intégration, langues et réseaux sociaux, Peter Lang in Actes du colloque Langue et intégration socio-professionnelle, le 21 mai 2008, Université d'Artois, UFR de lettres et arts d'Arras.
Biichlé, L. 2008. La langue et le réseau social, in Ecarts d’identité, n°112, 94-98.
www.revues-plurielles.org/_uploads/pdf/6/112/ei_112_biichle.pdf
BIICHLE, L., ABOUZAID, M. (2008). Ainsi meurt la « communauté linguistique »…,
Biichlé, L. 2008. Représentations de migrants originaires du Maghreb : distinction des variétés diglossiques par les représentations sur la production et la réception, in Autour des langues et du langage, PUG, 267-273.
Biichlé, L. 2007. Langues et parcours d’intégration de migrants maghrébins en France, Thèse de Doctorat sous la direction de Jacqueline Billiez, Université Stendhal, Grenoble3.
BIICHLE, L., ABOUZAID, M. (2007). Langues, identités et représentations en jeu sur la notion de frontière chez des locuteurs arabophones maghrébins, in N. Auzas, N. Cohen, S. Scarpa (eds.), Les frontières en question, PUG, 45-56.







