Contact
CoordonnéesStructure(s) de rattachement
Département d'Études AnglophonesLaboratoire Identité Culturelle, Textes et Théâtralité (ICTT) EA 4277
UFR-ip Arts, Lettres et Langues
Rattachement(s) externe(s)
Membre associé du LERMA (Université de Provence)
Disciplines enseignées
Littérature et histoire des idées des pays anglophones, théorie littéraire,"cultural studies".
Thème(s) de recherche
La littérature anglophone contemporaine
L'identité anglophone contemporaine
Le postmodernisme
Le postcolonialisme
Les minorités
Le théâtre contemporain
Réception et traduction du texte théâtral
La traduction de l'identité dans le théâtre postcolonial
Equipe(s) de recherche
Identité culturelle, textes et théâtralité (ICTT), Université d'Avignon
Biographie
Je suis anglophone et ai fait des études supérieures de français, d'allemand et d'anglais en Grande Bretagne, en France et en Autriche. Mon doctorat porte sur l'oeuvre romanesque de Salman Rushdie avant 1989 et mon travail post-doctoral sur la fiction post-fatwa de cet auteur, ce qui a donné lieu à la publication d'une monographie. Je me consacre maintenant à d'autres phénomènes de la littérature et la culture contemporaine, notamment au théâtre et à l'histoire des idées.
Repères:
2003 : Habilitation à diriger des recherches : « De la transgression à l’intégration : l’étrangeté apprivoisée » étude de l’identité de la critique ; comment définir son approche critique en littérature ; s’effacer derrière son objet d’étude (exégète respectueux), produire un texte littéraire soi-même (Derrida), approche formaliste, « scientifique » (formalistes russes, Barthes première période) ? Approche épistémologique, ontologique, sémiologique ?
2005 : Fiction after The Fatwa : Salman Rushdie and the Charm of Catastrophe : une exploration du parcours identitaire de l’écrivain à travers son identité ethnique et esthétique ; malaise identitaire de l’immigré, problèmes de définition et d’appartenance. Hybridisation de la langue anglaise.
2006 : Translating Identity and the Identity of Translation (Cambridge Scholars Press) : exploration de la nature changeante de l’identité suite à la mondialisation; façon dont l’identité est interprétée et traduite pour un marché spécifique. En quelle mesure la traduction donne-t-elle accès à une culture étrangère ? Doit-on viser à transcender les barrières culturelles ou les rendre visibles ? Une traduction doit-elle faire sentir l’identité culturelle et linguistique de sa source ou la gommer ? Quels en sont les enjeux commerciaux ?
2008: Théâtre des minorités : Mises en scène de la marge à l’époque contemporaine, Paris : l’Harmattan. Le théâtre contemporain est l’un des moyens d’expression privilégiés des minorités ethnoculturelles. Il dénonce souvent les injustices sociales et les discriminations et, plus généralement, facilite la mise au jour des questions débattues dans la communauté. Qu’il s’agisse de minorités linguistiques, ethniques ou sociales, que ce soit en Europe, au Canada, au Brésil ou en Nouvelle-Zélande, le théâtre est l’engagement artistique par excellence des cultures minoritaires qui luttent pour exister face à la majorité. Le théâtre peut être envisagé comme un espace de liberté dans lequel se font entendre des voix qui ne sont pas forcément écoutées ailleurs ; c’est un lieu qui permet à ceux qui sont habituellement invisibles d’occuper le devant de la scène et d’établir une relation avec les autres, tout en s’interrogeant sur eux-mêmes. Ce recueil participe au dialogue nécessaire entre le théâtre des minorités et le public et essaie de répondre à une question essentielle : le théâtre des minorités peut-il agir pour les minorités?
Recherches en cours
Ma recherche comporte plusieurs volets actuellement:
*—Une approche post-structuraliste du roman anglophone contemporain (étude de l'esthétique du post-réalisme, du genre) qui implique donc dans sa méthode même un questionnement fondamental de l’identité du signe et son signifié. Cette approche incorpore des éléments de la critique postmoderne (Baudrillard, Lyotard) notamment l’incrédulité à l’égard des métarécits et les théories concernant la disparition de réel. L’incertitude qui en résulte déstabilise toute conception traditionnelle de l’identité et du langage.
Ces deux courants critiques alimentent aussi la critique postcoloniale (Bhabha, Saïd, Spivak) qui est particulièrement adaptée à un corpus issu des anciennes colonies de l’empire britannique. Cette renégociation critique de l’appartenance culturelle pose de manière pertinente les questions d’identité et d’altérité. Caractérisée par la pluridisciplinarité, cette méthode ouvre la voie à un nouvel comparatisme.
A paraître en 2010: « Generic Instability and Identity in the Contemporary Novel » et « Screening the Novel : The Novel as Screen : The Aesthetics of the Visual in Salman Rushdie’s Fury ».
*—La théorie littéraire: réflexion sur l'identité de la critique.
A paraître en 2010: «At Home in Theory ? Teaching One’s Way Through the Significant Silences of the French Academy ».
*—Identification des phénomènes culturels et leur réception, par ex. le leurre du multiculturalisme : réévaluer la notion de la diaspora postcoloniale qui est source de stéréotypes erronés ; réexaminer les identités multiples de la globalisation et le discours triomphaliste des théoriciens postcoloniaux, par exemple la célèbre notion de l’hybridité (Bhabha).
*— Littérature et théâtre des minorités, l’exil interne, caractéristique des Indiens des Etats-Unis (N. Scott Momaday, Leslie M. Silko), des Afro-américains (Toni Morrison) et des Asiatiques en Grande-Bretagne (Monica Ali, Meera Syal). Littérature mineure v littérature majeure (voir Deleuze et Guattari, Kafka : pour une littérature mineure, 1975). La rapidité croissante du “crossover” et de l’assimilation de l’exotique et de l’étranger à un format facilement commercialisable qui caractérise actuellement l’industrie du livre (et de la culture en général), a tendance à attirer l’attention sur la différence avant de l’aplatir pour le marché mondial du capitalisme avancé dont la tendance principale est l’homogénéisation afférente à commercialisation mondial.
Le théâtre des minorités doit-il augmenter sa visibilité par rapport au courant dominant ou au contraire rester en marge et revendiquer sa spécificité ? Cette question est au cœur des expériences menées dans la francophonie canadienne, par exemple, mais aussi dans d’autres sociétés postcoloniales, en Europe et ailleurs. Faut-il que ce théâtre se démarque d’un multiculturalisme guetté par la récupération politique et sociale ? S’il ne résiste pas au modèle suggéré par la mondialisation et la dissémination de la culture à tous vents perdra-t-il sa légitimité? Un art populaire au service de la collectivité est-il possible et souhaitable?
Le terme « minorité » pose un problème de lecture. Comment définit-on une minorité ? Ce terme fait-il référence à un art expérimental et d’avant-garde aussi bien qu’à une représentation ethnoculturelle ? Le théâtre contemporain est très marqué par une esthétique de l’hybridité — qu’en est-il du théâtre des minorités ? S’interroger sur ce genre de théâtre, c’est s’interroger sur le théâtre en tant que forme artistique. Depuis l’essor des médias comme vecteur privilégié de la culture, le genre théâtral même n’est-il pas devenu un art minoritaire ?
S’il y a davantage d’espace pour un art minoritaire au vingt-et-unième siècle, il est aussi très vite récupéré et peut perdre rapidement sa spécificité originelle. Comment définir les nouvelles “littératures de l’exil” en anglais: de manière géographique, thématique, linguistique? Identités en transition et en transit.
A paraître en 2010: « Théâtre des minorités: l'identité en construction ».
*—Identité et performativité à travers la littérature et le théâtre contemporain: l’identité n’est pas innée, fixée, mais se crée, s’improvise. Le rôle du langage est prédominant dans la fabrication de l’identité.
Publications
Publications récentes:
Ouvrages
2010:
Gonzalez, Madelena et Patrice Brasseur (dirs.), Authenticity and Legitimacy In Minority Theatre : Constructing Identity, Newcastle-upon-Tyne, Cambridge Scholars Press, (348 pages).
Gonzalez Madelena et Marie-Odile Pittin-Hédon (dirs.), Generic Instability and Identity in the Contemporary Novel, Newcastle-upon-Tyne, Cambridge Scholars Press (241pages).
2008:
Brasseur, Patrice et Madelena Gonzalez (éds), Théâtre des minorités : Mises en scène de la marge à l’époque contemporaine, (242 p), Paris : l’Harmattan, 2008.
2006:
Gonzalez, Madelena and Francine Tolron eds, Translating Identity and the Identity of Translation (221 p.), Newcastle-upon-Tyne : Cambridge Scholars Press, 2006.
2005:
Gonzalez, Madelena, Fiction after the Fatwa : Salman Rushdie and the Charm of Catastrophe (80,000 mots, 262 pages), Amsterdam-New York, NY : Rodopi, 2005.
Articles
2008
« ‘Pourquoi y a-t-il Baudrillard plutôt que rien ?’ The Reception and Perception of Jean Baudrillard in France », French Cultural Studies 19.3, 2008 : pp. 287-303
« Artistic ‘Fury’ in the Information Age : Nostalgia for the Real », Information, Communication and Society 11.6, 2008 : pp. 765-780.
« The Aesthetics of Post-Realism and the Obscenification of Everyday Life : The Novel in the Age of Technology », Journal of Narrative Theory 38.1 (Winter 2008) : pp. 111-133.
« A Ghost of a Fiction : Fury and the Poetics of Simulacra », Études britanniques contemporaines 34 (juin 2008) : pp. 145-159.
2007
« One Big Happy Family ? Redefining World Literature in an Age of Global Capitalism : The Boundaries of the Exotic », Études britanniques contemporaines 32 (juin 2007) : pp. 1-15.
Chapitres dans ouvrages scientifiques
2011 :
Gonzalez Madelena, « Screening the Novel : The Novel as Screen : The Aesthetics of the Visual in Salman Rushdie’s Fury », in Ana Mendes (dir.), Salman Rushdie and Visual Culture : Celebrating Impurity, Disruptng Borders, New York : Routledge, Taylor and Francis, pp. 182-201.
Gonzalez Madelena, « At Home in Theory ? Teaching one’s Way through the Theory at Home », in Richard Bradford (dir.), Teaching Theory, Houndmills, Palgrave Macmillan, pp. 127-145.
2010 :
Gonzalez Madelena, « The Construction of Identity in Minority Theatre », in Madelena Gonzalez et Patrice Brasseur (dirs.), Authenticity and Legitimacy In Minority Theatre : Constructing Identity, Newcastle-upon-Tyne, Cambridge Scholars Press, pp. ix-xxix.
Gonzalez Madelena et Julien Bringuier, « Post 9/11 Fiction: A Journey through the Desert of the Real », in Madelena Gonzalez et Marie-Odile Pittin-Hédon (dirs.), Generic Instability and Identity in the Contemporary Novel, Newcastle-upon-Tyne, Cambridge Scholars Press, pp. 220-237.
Gonzalez Madelena, « The Identity of the Contemporary Novel : Generic Hybridity », in Madelena Gonzalez et Marie-Odile Pittin-Hédon (dirs.), Generic Instability and Identity in the Contemporary Novel, Newcastle-upon-Tyne, Cambridge Scholars Press, pp. vii-xi.
2009
« Castorf ressuscite Céline : pacte diabolique ou ‘déconstruction burlesque’ : les paradoxes de l’adaptation théâtrale », in Edoardo Esposito (éd), Autour du texte théâtral : Analyses de spectacles et témoignages du travail de mise en scène, Paris : l’Harmattan, pp : 17-28.
« Two Solitudes : Writing a French Novel in English : The Aesthetics of Minority Literature », in Agnès Whitfield (éd), L’Echo de nos classiques, Bonheur d’occasion et Two Solitudes en traduction, Ottawa, Editions David, pp : 291-309.
2008
« Angela Carter’s The Bloody Chamber : A World Transformed by Imagination and Desire— Adventures in Anarcho-Surrealism », in Cheryl Alexander Malcolm and David Malcolm (éds.), A Companion to the British and Irish Short Story, Oxford, Wiley-Blackwell, 2008 : pp. 507-515.
2007
« Salman Rushdie’s Midnight’s Children : The Epic of the Broken (Post?)-Modern World » in Nilufer. E. Bharucha, (éd.), World Literature : Contemporary Postcolonial and Post-Imperial Literatures, New Delhi, Prestige Books, 2007 : pp. 105-117.
2004
« East, West : The Dislocation of Culture », in Iris Därmann, Steffi Hobuss, Ulrich Lölke (éds) Konversionen. Fremderfahrungen in ethnologischer und interkultereller Perspektive, Amsterdam-New York, NY : Rodopi, 2004 : pp. 99-121.
Informations complémentaires
Je suis habilitée à diriger des recherches et peux encadrer des thèses sur des problématiques contemporaines en études anglophones.







